1424054 - Chengyu idiomi
| Specifikacija predmeta | ||||
|---|---|---|---|---|
| Naziv | Chengyu idiomi | |||
| Akronim | 1424054 | |||
| Studijski program | Jezik, književnost, kultura | |||
| Modul | modul Albanski jezik, književnost, kultura, modul Arapski jezik, književnost, kultura, modul Bibliotekarstvo i informatika, modul Bugarski jezik, književnost, kultura, modul Japanski jezik, književnost, kultura, modul Kineski jezik, književnost, kultura, modul Mađarski jezik, književnost, kultura, modul Opšta književnost i teorija književnosti, modul Opšta lingvistika sa stranim jezikom, modul Poljski jezik, književnost, kultura, modul Rumunski jezik, književnost, kultura, modul Ruski jezik, književnost, kultura, modul Slovački jezik, književnost, kultura, modul Turski jezik, književnost, kultura, modul Ukrajinski jezik, književnost, kultura, modul Holandski jezik, književnost, kultura, modul Češki jezik, književnost, kultura, modul Španski jezik, hispanske književnosti, kulture | |||
| Tip studija | osnovne akademske studije | |||
| Nastavnik (predavač) | ||||
| Nastavnik/saradnik (vežbe) | ||||
| Nastavnik/saradnik (DON) | ||||
| Broj ESPB | 3.0 | Status predmeta | izborni | |
| Uslovljenost drugim predmetima | položen ispiti iz predmeta SAVREMENI KINESKI JEZIK G2 i KINESKI JEZIK 2 | Oblik uslovljenosti | ||
| Ciljevi izučavanja predmeta | Studenti se upoznaju sa karakterističnom formom četvorokarakternih kineskih idioma chengyu koji su u veoma čestoj upotrebi u govornom i pisanom savremenom kineskom jeziku, a takođe su i odličan medij za dublje razumevanje kineske kulture, istorije i jezika. Cilj predmeta jeste da se studenati osposobe da razumeju i koriste određeni broj idioma chengyu, ali i da uoče pravilnosti koje će im omogućiti da jednostavnije razumeju nepoznate idiome. | |||
| Ishodi učenja (stečena znanja) | Student stiče sposobnost razumevanja, prevođenja i pravilne upotrebe određenog broja kineskih idioma chengyu, kao i određivanja njihovog porekla u slučaju onih idioma koji su nastali na osnovu istorijskih događaja ili legendi. Može da uoči pravilnosti u strukturi idioma i da okvirno razume značenje nepoznatih idioma chengyu u kojima se koriste poznate reči. | |||
| Sadržaj predmeta | ||||
| Sadržaj teorijske nastave | Vrste ustaljenih izraza u kineskom i srpskom, osnovni principi prevođenja ustaljenih izraza; kulturološke i jezičke specifičnosti priča koje prate idiome chengyu, kao i samih idioma; vežbe prevođenja i upotrebe idioma chengyu i priča o njihovom nastanku, uz ukazivanje na ustaljene strukture i sintagme unutar idioma i tekstova; idiomi u savremenom kineskom jeziku. | |||
| Sadržaj praktične nastave | Vežbanje prevođenja izreka i konstrukcija zasnovanih na gramatici starokineskog jezika, upotrebe idioma i razumevanja značenja nepoznatih idioma. | |||
| Literatura | ||||
| ||||
| Broj časova aktivne nastave nedeljno tokom semestra/trimestra/godine | ||||
| Predavanja | Vežbe | DON | Studijski i istraživački rad | Ostali časovi |
| 1 | 1 | |||
| Metode izvođenja nastave | Predavanja, vežbe | |||
| Ocena znanja (maksimalni broj poena 100) | ||||
| Predispitne obaveze | Poena | Završni ispit | Poena | |
| Aktivnosti u toku predavanja | 10 | Pismeni ispit | 60 | |
| Praktična nastava | Usmeni ispit | |||
| Projekti | ||||
| Kolokvijumi | 30 | |||
| Seminari | ||||
